El Ultimo Proceso de Kafka
POR ELIF BATUMAN
Durante su vida, Franz Kafka quemó un estimado 90 por ciento de su trabajo. Después de su muerte en 1924 a los 41 años, una carta fue descubierta en su escritorio en Praga, dirigida a su amigo Max Brod. “Querido Max,” comenzó. “Mi última petición: Todo lo que dejo detrás de mí… En los diarios, en los manuscritos, en las cartas (las mías y en las de los demás), en los bocetos y demás, para ser quemado sin leer.” Menos de dos meses más tarde, Brod, desatendiendo la petición de Kafka, firmó un acuerdo para preparar una edición póstuma de las novelas inéditas de Kafka. “El Proceso” salió en 1925, seguido de “El Castillo” (1926) y “El Desaparecido” (1927). En 1939, llevando una maleta llena de papeles de Kafka, Brod partió hacia Palestina en el último tren para salir de Praga, cinco minutos antes de que los nazis cerraron la frontera checa. Gracias en gran medida a los esfuerzos de Brod, el corpus delgado y enigmático de Kafka fue gradualmente reconocido como uno de los grandes monumentos de la literatura del siglo XX.Mientras tanto, el contenido de la maleta de Brod se convirtió en un objeto de más de 50 años de disputas legales. Mientras que dos tercios de los bienes de Kafka llegaron a la Biblioteca Bodleiana de Oxford, el resto -creído que comprendía dibujos, diarios de viaje, cartas y borradores- permaneció en posesión de Brod hasta su muerte en Israel en 1968, cuando pasó a su secretaria y amante presunta, Esther Hoffe. Después de la muerte de Hoffe a los 101 años a finales de 2007, la Biblioteca Nacional de Israel cuestionó la legalidad de su testamento, que le legaba los materiales a sus dos hijas septuagenarias, Eva Hoffe y Ruth Wiesler. La biblioteca está reclamando un derecho a los papeles bajo los términos del testamento de Brod. El caso se ha prolongado por más de dos años. Si el tribunal encuentra en favor de las hermanas, serán libres de seguir el plan declarado de Eva de vender algunos o todos los documentos al Archivo de Literatura Alemán en Marbach. También serán libres de mantener lo que no vendan en sus múltiples bóvedas suizas e israelíes y en el apartamento de Tel Aviv que Eva comparte con un número incalculable de gatos.
Original text:
Kafka’s Last Trial
BY ELIF BATUMAN
During his lifetime, Franz Kafka burned an estimated 90 percent of his work. After his death at age 41, in 1924, a letter was discovered in his desk in Prague, addressed to his friend Max Brod. “Dearest Max,” it began. “My last request: Everything I leave behind me . . . in the way of diaries, manuscripts, letters (my own and others’), sketches and so on, to be burned unread.” Less than two months later, Brod, disregarding Kafka’s request, signed an agreement to prepare a posthumous edition of Kafka’s unpublished novels. “The Trial” came out in 1925, followed by “The Castle” (1926) and “Amerika” (1927). In 1939, carrying a suitcase stuffed with Kafka’s papers, Brod set out for Palestine on the last train to leave Prague, five minutes before the Nazis closed the Czech border. Thanks largely to Brod’s efforts, Kafka’s slim, enigmatic corpus was gradually recognized as one of the great monuments of 20th-century literature.The contents of Brod’s suitcase, meanwhile, became subject to more than 50 years of legal wrangling. While about two-thirds of the Kafka estate eventually found its way to Oxford’s Bodleian Library, the remainder — believed to comprise drawings, travel diaries, letters and drafts — stayed in Brod’s possession until his death in Israel in 1968, when it passed to his secretary and presumed lover, Esther Hoffe. After Hoffe’s death in late 2007, at age 101, the National Library of Israel challenged the legality of her will, which bequeaths the materials to her two septuagenarian daughters, Eva Hoffe and Ruth Wiesler. The library is claiming a right to the papers under the terms of Brod’s will. The case has dragged on for more than two years. If the court finds in the sisters’ favor, they will be free to follow Eva’s stated plan to sell some or all of the papers to the German Literature Archive in Marbach. They will also be free to keep whatever they don’t sell in their multiple Swiss and Israeli bank vaults and in the Tel Aviv apartment that Eva shares with an untold number of cats.
La Oveja Negra
POR AUGUSTO MONTERROSO
En un lejano país existió hace muchos años una Oveja negra. Fue fusilada. Un siglo después, el rebaño arrepentido le levantó una estatua ecuestre que quedó muy bien en el parque. Así, en lo sucesivo, cada vez que aparecían ovejas negras eran rápidamente pasadas por las armas para que las futuras generaciones de ovejas comunes y corrientes pudieran ejercitarse también en la escultura.
The Black Sheep
BY AUGUSTO MONTERROSO
Once upon a time in a faraway land there was a black sheep. She was shot. A century later the repentant herd erected a noble statue that looked quite nice in the park. And so, every time a black sheep appeared, they were swiftly executed so that future generations of ordinary sheep could also become sculptors.
Un Sueño
POR JORGE LUIS BORGES
En un desierto lugar del Irán hay una no muy alta torre de piedra, sin puerta ni ventana. En la única habitación (cuyo piso es de tierra y que tiene la forma de círculo) hay una mesa de madera y un banco. En esa celda circular, un hombre que se parece a mí escribe en caracteres que no comprendo un largo poema sobre un hombre que en otra celda circular escribe un poema sobre un hombre que en otra celda circular…El proceso no tiene fin y nadie podrá leer lo que los prisioneros escriben.A Dream
BY JORGE LUIS BORGES
In the deserts of Iran, there is a small stone tower with neither door nor window. In the lone room (shaped like a circle with an earthen floor) there is a wooden table and a bench. In that circular cell, a man who looks like me writes in characters I cannot comprehend a long poem about a man who in another circular cell writes a poem about a man in another circular cell… The process is endless and no one can read what the prisoners write.
Source Text
Los niños también sufren de alopecia debido al estrés
La presión escolar y la situación del país pueden producir esta condición.
El estrés, ese estado de cansancio mental que suele provocar trastornos físicos y mentales, no es exclusivo de los adultos. Los niños también lo padecen y se ve reflejado en ciertos aspectos, hasta en la pérdida de cabello.
Denise Mago, dermatóloga de la Clínica Vista Alegre y del Centro de Bienestar Activo en el centro comercial Vizcaya, explica que se ha incrementado la alopecia areata en los pequeños, lo que es una consecuencia directa del estrés que padecen los pequeños.
“La presión escolar y la situación del país hace mella en los niños. Ellos hacen colas con sus padres, los escuchan hablar de los problemas que hay, a veces los padres tampoco tienen para mandarles desayuno o merienda al colegio y eso hace que los niños desarrollen estrés”, explica la doctora Mago.
Agrega que la alopecia areata es la que se produce cuando hay estrés y se llama así porque el lugar donde quedan los huecos debido a la caída del cabello son completamente circulares.
“Esta alopecia aparece en cualquier lugar del cuero cabelludo, aunque es más común que salga en la parte de arriba de la cabeza. Son de diferentes tamaños y pueden salir varias hasta que se unen en una sola”, comenta la galena.
Señala que en los niños, casi siempre es la mamá la que descubre la alopecia porque en los niños tiende a salir debajo del cabello sano. “Las mamás se dan cuenta cuando peinan a los niños o le lavan el cabello porque suele salir debajo del cabello sano. Es importante que una vez sea detectado acudan al dermatólogo y no lo lleven a la peluquería”.
La especialista indica que un 90% de los padres va primero a la peluquería con el niño que al dermatólogo y explica que eso no debe ser debido a que mal diagnostican la afección del pequeño.
“En la peluquería dicen que es un hongo y no es así. Cuando se tiene un hongo en el cuero cabelludo éste se presenta como si el cabello estuviera cortado al ras, mientras que la alopecia no deja ni un cabello en el sitio donde se cae”, dice Mago.
Una vez en el dermatólogo éste realiza varias pruebas entre la que destaca una fluorescencia que confirmará la alopecia. Igualmente una vez dado el diagnóstico el tratamiento suele ser tópico, con fórmulas que se mandan a preparar.
La doctora resalta que a menos que sea una alopecia muy grave lo que se hace es que se infiltra el cuero cabelludo cada 15 días para así lograr que crezca pelo nuevo.
Añade que esta condición puede reincidir, tanto en los niños como en los adultos y señala que en estos últimos también ha habido un crecimiento en las consultas debido a la alopecia producida por el estrés.
Indica que el único síntoma que una persona tiene al sufrir alopecia es precisamente la caída de cabello localizada y que en los niños se debe estar pendiente debido a que a éstos les suele salir por debajo del cabello sano, a menos que sea muy aguda y se note a simple vista.
Target Text
Children can also suffer from stress based alopecia.
School pressure and the situation of the country can produce this condition.
Stress, the state of mental exhaustion that can provoke physical and mental disorders, is not exclusive to adults. Children can experience it as well and it is reflected in various ways, including even hair loss.
Denise Mago, dermatologist at the Vista Alegre Clinic and Active Wellness Center in the Vizcaya shopping center, explains that alopecia areata has increased in children, a direct consequence of the stressors they face.
“School pressure and the situation in the country make an impact on children. They queue up with their parents, listen to them talk about the problems there are, sometimes parents are unable to send them with breakfast or a snack to school and that causes the children to develop stress.” explains Dr. Mago.
She adds that the stress produced form is alopecia areata, which is called that because the bald spots left after the hair falls out are completely circular.
“This alopecia appears anywhere on the scalp, although it is more common on top of the head. The spots are of different sizes and there can be many different smaller spots that unite into one.” The doctor commented.
She points out that in children, it is almost always the mother who discovers the alopecia because in children it tends to appear under healthy hair. “Moms realize when they wash or comb their children’s hair because it usually appears under healthy hair. It is important that once it is detected go to the dermatologist and do not take it to the barber.”
The specialist indicates that 90% of parents take their child first to the barber rather than a dermatologist, and explains that this is not good because it leads to a misdiagnosis of the problem.
“At the barber’s, they will say that is a fungus when it’s not. When you have a fungus on your scalp, it presents as though the hair is cut short, while alopecia leaves no hair left at the site where it occurs.” says Mago.
Once at the dermatologist various tests are run including a fluorescence that confirms alopecia. Once diagnosed, the treatment is usually topical, with formulas that must be prepared.
The doctor stresses that unless it is a very serious case of alopecia, the treatment is worked into the scalp every 15 days in order to grow new hair.
She adds that this condition may recur, both in children and adults and notes that in the latter there has also been an uptick in consultations due to alopecia produced by stress.
She mentions that the only symptom that a person has when suffering from alopecia is precisely localized hair loss and that children should be watched because it usually appears under healthy hair, unless one is vigiliant and catches it with the naked eye.
Hollywood y el Star System
En Estados Unidos, el cine tuvo un éxito arrollador, por una peculiar circunstancia social: al ser un país de inmigrantes, muchos de los cuales no hablaban el inglés, tanto el teatro como la prensa o los libros les estaban vedados por la barrera idiomática, y así el cine mudo se transformó en una fuente muy importante de esparcimiento para ellos.
Viendo las perspectivas de este negocio, y basándose en su patente sobre el kinetoscopio, Thomas Alva Edison intentó tomar el control de los derechos sobre la explotación del cinematógrafo.
El asunto no solo llegó a juicio, de Edison contra los llamados productores independientes, sino que se libró incluso a tiro limpio.
Como consecuencia, los productores independientes emigraron desde Nueva York y la costa este, donde Edison era fuerte, hacia el oeste, recientemente pacificado.
En un pequeño poblado llamado Hollywood, encontraron condiciones ideales para rodar: días soleados casi todo el año, multitud de paisajes que pudieran servir como locaciones, y la cercanía con la frontera de México, en caso de que debieran escapar de la justicia.
Así nació la llamada Meca del Cine, y Hollywood se transformó en el más importante centro cinematográfico del mundo.
Hollywood and the Star System
In the United States, cinema has been an overwhelming success, by a peculiar social circumstance: being a country of immigrants, many of whom do not speak English, both the theater and the press or books were forbidden by the idiomatic barrier, and so the silent film became an important source of entertainment for them.
Seeing the prospects of this business, and basing it on his patent for the kinetoscope, Thomas Alva Edison attempted to take control of the rights of exploitation for cinematography.
The matter not only came to trial, Edison versus the independent producers, but it led to a shooting spree.
Consequently, the independent producers emigrated from New York and the East Coast where Edison was strong to the West, recently pacified.
In a little town called Hollywood, they found ideal shooting conditions: sunny days nearly year-round, a multitude of landscapes that could serve as locations, and proximity to the Mexican border, in case they needed to escape from justice.
This was how the Mecca of Film was born, and Hollywood transformed into the most important cinematographic center in the world.
Annotated Translation
This short story by Nisa Arce is part of a (now defunct) blog called Cuentos y Cuentos which was an online anthology of short stories. Nisa Arce is a Spanish writer from the Canary Islands. Author’s blog: http://nisa-arce.net/blog/
This short story, about a man, his routines, and his daydreams was the most interesting of the several I’d read on the Cuentos y Cuentos blog. I think all of us can identify, at least in some small way, with the man in the following story.
Click here to view the full annotated translation.